Jun. 25th, 2020

dzatochnik: (smile)
Штаб-квартира НАСА в Вашингтоне названа в честь Мэри У. Джексон, первой афроамериканки, которая работала в НАСА. Это одна из "скрытых фигур" -- белых и чёрных женщин, которые работали в НАСА, но получили признание только в последние годы (пресс-релиз). -- Ответ НАСА на нынешние волнения из-за расовых проблем.
dzatochnik: (Default)
Обзорная статья на основе 148 статей о 24 410 пациентов из 9 стран подтверждает: основные симптомы КОВИД-19 -- кашель и высокая температура. У 78% пациентов была высокая температура. У 57% кашель. У 31% утомляемость. У 25% потеря обоняния. У 23% затруднённое дыхание (пресс-релиз, научная статья).
dzatochnik: (Default)
П. Мериме. Хроника царствования Карла IX. Новеллы. -- М., 1968. -- (Библиотека всемирной литературы).

«Хроника царствования Карла IX». Отличный роман. Вальтер-скоттовская схема: приключения главных героев на фоне большого исторического события. Нет психологизма, много экшна. По сути, это историко-приключенческий роман типа Дюма. Почти то же самое и «Девяносто третий год» Гюго. При этом ни Мериме, ни Гюго не считаются классиками приключенческой литературы. Автор сознательно не делает главными героями знаменитых людей — Карла IX, Екатерину Медичи и др. Главные герои — братья, и они как бы в разных лагерях, хотя, на самом деле, в одном. Оба они гуманисты, а гуманизм выше различий между католиками и протестантами. Всё-таки автор не делает обе стороны одинаково правыми и виноватыми. Католики, устроившие Варфоломеевскую ночь, оправдываются автором только в предисловии, а в романе никаких оправданий нет. Французский писатель в 19-м веке мог написать роман, оправдывающий якобинской террор, как в «Девяносто третьем годе», но не мог написать роман, оправдывающий Варфоломеевскую ночь. Потому что революционный террор — это путь вперёд, а религиозный фанатизм — это путь назад.

«Мне представляется любопытным сравнить тогдашние нравы с нашими и обратить внимание на то обстоятельство, что сильные чувства выродились, зато жизнь стала спокойнее и, пожалуй, счастливее. Остается решить вопрос: лучше ли мы наших предков, а это не так легко, ибо взгляды на одни и те же поступки с течением времени резко изменились.

Так, например, в 1500 году убийство и отравление не внушали такого ужаса, как в наши дни. Дворянин предательски убивал своего недруга, ходатайствовал о помиловании и, испросив его, снова появлялся в обществе, причем никто и не думал от него отворачиваться. В иных случаях, если убийство совершалось из чувства правой мести, то об убийце говорили, как говорят теперь о порядочном человеке, убившем на дуэли подлеца, который нанес ему кровное оскорбление.

Вот почему я убежден, что к поступкам людей, живших в XVI веке, нельзя подходить с меркой XIX. Что в государстве с развитой цивилизацией считается преступлением, то в государстве менее цивилизованном сходит всего лишь за проявление отваги, а во времена варварские, может быть, даже рассматривалось как похвальный поступок» (с. 29-30).

Новеллы. Типичные романтические новеллы — не совсем тот тип новелл, который мне нравится, но обладающий своим очарованием. Хотя новеллы Мериме немного разочаровали, я почему-то ждал от них чего-то более оригинального.

«Таманго» — новелла с необычным главным героем — африканцем. Но это не идеализированный африканец, он имеет все достоинства и недостатки. Напоминает «южные» рассказы Джека Лондона.

«Этрусская ваза» и «Двойная ошибка» — новеллы о превратностях любви.

«Партия в триктрак» — новелла с оборванной развязкой. Если бы автор рассказал, какой выбор в финале сделал главный герой, то это была бы типичная новелла. Но оборванная развязка придаёт новелле оригинальность. Анекдот без последней фразы, детектив без разоблачения преступника. Это самая оригинальная новелла Мериме и вообще одна из самых оригинальных новелл, которые я читал.

«Души чистилища» — ещё одна версия сюжета о Дон-Жуане: без статуи Командора и с раскаянием главного героя.

«Венера Илльская» — типичная романтическая новелла с возможностью двойственной трактовки. Как объяснить необычные события — это вмешательство сверхъестественного или цепь совпадений? См. новеллу Акутагавы «Мадонна в чёрном», где похожий сюжет перенесён в японский антураж и разукрашен более мрачными красками.

«Коломба» — новелла о буйных нравах корсиканцев, которые для тогдашних французов казались чем-то вроде африканцев. Сцена перестрелки — настоящий вестерн. Главная героиня — роковая красотка, которая подталкивает героя к преступлению. Вариант леди Макбет или Манон Леско, но здесь герои — брат и сестра.

«Кармен» — самая известная новелла Мериме. Очевидный вариант леди Макбет и Манон Леско: роковая красотка, которая превращает героя, своего любовника, в преступника.

«Коломба» и «Кармен» — по сути, вариант одной и той же героини. Но Коломба вызывает явную симпатию автора, а Кармен — более амбивалентная героиня. В чём разница? Кармен — сексуальное животное, а Коломба в этом смысле невинна, как младенец. Отношения Коломбы к брату лишены всякого намёка на инцест, хотя современный постановщик вряд ли упустит возможности добавить таковые намёки.

«Локис» — вариант истории о Дракуле в литовском антураже, с отсылками к Мицкевичу. При написании автор консультировался с Тургеневым, поэтому особой клюквы нет. Не из этой ли новеллы выросло «Обыкновенное чудо» Шварца?

Странно, что в предисловии не сказано, что Мериме сильно интересовался русской литературой, переводил Пушкина, Гоголя, Тургенева, дружил с Тургеневым. В те годы, кажется, редко кто из европейских писателей интересовался русской литературой, тем более Пушкиным и Гоголем. Тургенев — другое дело, его хорошо знали во Франции и в Англии.