dzatochnik: (Default)
[personal profile] dzatochnik
Ака уйӑхӗнче нумай праҫник: Космонавтикӑ кунӗ, Ленин ҫуралнӑ кунӗ тата ытти те. Паян Иван Яковлевич Яковлевӑн ҫуралнӑ кунӗ тата Чӑваш чӗлхи кунӗ. Ун пек ячӗпе эпӗ чӑваш чӗлхи вӗренӳ кӗнекисем ҫинчен каласа парасшӑн. Эпӗ вӗрентекен мар, педагог мар, лингвист мар, ҫавӑнпа канаш параймастӑп. Эпӗ хам чӗлхе вӗренни ҫинчен ҫыратӑп. Малалла вырӑсла текст.

В апреле много праздников: День космонавтики, день рождения Ленина и так далее. Сегодня день рождения Ивана Яковлевича Яковлева и День чувашского языка. По такому случаю я хочу рассказать об учебных пособиях по чувашскому языку. Я не учитель, не педагог, не лингвист, поэтому не могу давать советы. Я напишу о том, как сам учил язык.

Онлайн-курс Ольги (Улине) Шариповой.

Шарипова — преподавательница чувашского. Даются самые основы, многие важные темы совсем не раскрыты. Например, причастия и деепричастия, без знания которых нельзя читать даже простые учебные тексты. Ничего о синтаксисе, о порядке слов. Но большой плюс — аудиозаписи: можно услышать звучание необычных чувашских звуков. Полезный курс для начинающих, но ограничиваться им нельзя.

• Г. Дегтярёв. Изучаем чувашский язык: Пособие для самообразования. — Чебоксары, 2010.

Дегтярёв — лингвист, один из переводчиков Библии, автор множества работ о чувашском языке, например, очень ценного справочника о чувашских названиях птиц. Самоучитель состоит из нескольких разделов. Первый раздел: фонетика. Второй раздел: грамматика. Даются все темы, но многие очень кратко. Времена самые основные. Синтаксис есть, но только простых предложений. Причастий нет, деепричастия не называются деепричастиями. Третий раздел: лексика. Основные слова и выражения с короткими текстами. Четвёртый раздел: стихи классиков чувашской поэзии. Часто самоучители, кроме самоучителей английского, — это ещё поэтическая хрестоматия, что всегда радует. Читать эти стихи в оригинале начинающим, наверное, рано, но можно хотя бы узнать имена классиков — Константина Иванова, Михаила Сеспеля, Геннадия Айги. Пятый раздел: пословицы. Чӑваш тытса пӑхмасӑр ӗненмест (чуваш, не пощупав, не поверит). Большой минус — отсутствие упражнений, что странно для самоучителя. Полезный самоучитель, но ограничиваться им тоже нельзя.

• И. Андреев. Чувашский язык: Начальный курс. — Чебоксары, 1996.

Андреев — лингвист, автор словарей и учебников чувашского языка, статей о чувашском языке в авторитетных справочных изданиях (например, в серии «Языки мира»). В учебнике есть все темы: подробно о причастиях и деепричастиях, больше времён. Упражнения есть, но, конечно, без ответов — для самостоятельного обучения бесполезны. Тексты довольно сложные — для начинающих они, наверно, сложны. Полезный учебник, но с него нельзя начинать и им нельзя закончить.

• Н. Резюков. Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков. — Чебоксары, 1959.

Резюков — лингвист, ученик крупнейшего чувашеведа Николая Ашмарина, после смерти Ашмарина продолжил составление 17-томного словаря чувашского языка. В учебном пособии, предназначенном для учителей и студентов-педагогов, сравниваются грамматические явления двух языков. Допустим, в русском языке есть предложный падеж, а в чувашском нет, но он выражается так-то и так-то. Все темы даются очень подробно, с множеством примеров. Особенно полезен раздел о синтаксисе и особенно подраздел о сложноподчинённых предложениях. Минус — довольно кратко о прямой речи. (На эту тему я не нашёл ничего подробного ни в одном пособии.) Очень полезное пособие, но с него нельзя начинать. В теории оно частично устарело, но для практики — бесценно.

• Г. Лукоянов. Учимся говорить по-чувашски: Пособие для учащихся. — Чебоксары, 1996.

Лукоянов — лингвист, педагог, автор школьных учебников. Это учебник для самых маленьких. Теоретическая часть для самообучения бесполезна, но очень полезны простые прозаические и стихотворные тексты типа «дети в лес пошли». Можно читать эти тексты после самоучителя Дегтярёва параллельно с другими учебными пособиями.

• И. Андреев, Р. Гурьева, Л. Кузьмина, В. Пушкин. Чӑваш чӗлхи. — Шупашкар, 1998.

Учебник для шестого класса. Теоретическая часть для самообучения тоже бесполезна, но очень полезны более сложные, чем в предыдущем учебнике, тексты — о семье, о природе, об экологии, даже о религии. Их можно читать после текстов из предыдущего учебника.

• Николай (Павлов). Пособие по самостоятельному изучению чувашского языка. — Издатель Никита Иванович Павлов, 2023.

Николай (Павлов) — православный монах, который сам выучил язык, написал это пособие и выложил его в интернет (есть ISBN, так что не самиздат). Построено пособие необычно. Первый раздел: текст на чувашском с подробным разбором каждого предложения. Даётся предложение на чувашском, потом перевод каждого слова и объяснение его грамматической формы. Минус — взято житие на чувашском. Ничего не имею против самого жанра, но в нём ограниченная грамматика и лексика. Второй раздел: конспект по грамматике. Когда я начал учить чувашский язык, то составлял свой конспект. Конспект в этом пособии получился намного лучше, и я теперь заглядываю в него. Начинать с этого пособия нельзя, после него можно закончить с учебными пособиями. Так совпало, что автор выложил книгу в августе 2023 года, когда я начал учить чувашский язык. Я так восхитился этой книгой, что хотел написать автору через ВК. Но, боюсь, что из этого не вышло бы ничего хорошего. Вряд ли у нас имеется что-то общее, кроме интереса к чувашскому языку.

Автор как будто продолжил дело православных священников, которые писали первые учебники чувашского языка. В 1769 году вышли «Сочинения, принадлежащие к грамматике чувашского языка», авторство которых приписывается Вениамину Пуцеку-Григоровичу и Ермею Рожанскому. В 1836 году вышло «Начертание правил чувашского языка» Виктора Вишневского. Приведём напоследок цитату из предисловия к первой книге.

«Когда многие для разных причин желают знать языки не только ближних, но и отдаленных, не только нынешних, но и преждебывших народов; то кольми паче надлежит нам стараться довольно узнать языки тех народов, которые между нами внутрь пределов единого отечества обитают и составляют часть общества нашего. Не одно нас любопытство, но и польза к тому поощрять должна, которая очевидна всякому, кто с ними обращается. <...> Естьли же бы и никакой другой оттуда пользы мы не могли ожидать; то не довольно ли и той одной только, чтобы сим способом показать им и вперить в них мысли, что они суть члены тела нашего, что они наши сограждане, и что мы их инако и не почитаем».

* * *

Непраздничное дополнение, не могу удержаться. Моё путешествие в чувашский язык началось от отчаяния, от одиночества, от пустоты. Завершилось оно разочарованием или опять отчаянием. Я разочаровался не в прекрасном языке, а в нынешних людях, в носителях языка. Они зовут свой родной народ не к далёким огням света, а во тьму. Во тьму национализма, неоязычества, мистики, псевдонауки, поп-культуры. Теперь среди чувашей нет таких людей Просвещения, как Спиридон Михайлов, Иван Яковлев, Константин Иванов. Если так, зачем учить чувашский язык? Не знаю...

Праҫник мар хушса ҫырни, чӑтса тӑрас пултараймастӑп. Манӑн чӑваш чӗлхине ҫул ҫӳрев ӗмӗт татӑлнинчен, пӗчченлӗхрен, пушӑлӑхран пуҫларӗ. Вӗҫленчӗ ӗненме пӑрахнипе е каллех ӗмӗт татӑлнипе вӑл. Эпӗ питӗ илемлӗ чӗлхене мар, хальхи чӗлхе пӗлекен ҫынсене ӗненме пӑрахрӑм. Вӗсем хӑйсем тӑван халӑхӗне инҫетри ҫутӑна мар, тӗттӗме чӗнсе илеҫҫӗ. Натсионалисӑм, ыр-усал тӗнӗ, мистикӑ, суя ӑслӑлӑх, поп-культурӑ тӗттӗмӗне. Халӗ чӑваш хушшинче Спиридон Михайлов, Иван Яковлев, Константин Иванов пек Ҫутӗҫ ҫынӗсем ҫук. Апла пулсан чӑваш чӗлхи те мӗншӗн вӗренес? Пӗлместӗп...